Птичий короб
«Птичий короб» – моментальный снимок безумного мира, темная сказка, которая будет преследовать вас до последнего слова!
Оно ждет тебя за порогом. Оно… нечто ужасное, нечто такое, что ни в коем случае нельзя разглядывать. Потому что один лишь взгляд на это существо? устройство? человека? грозит безумием и гибелью.
Человечество перестало существовать. Горстка выживших прячется в заброшенных домах с заколоченными окнами, не решаясь выйти наружу. Мэлани, мать-одиночка с двумя детьми, решается наконец бежать из своего дома-тюрьмы – бежать туда, где, по слухам, еще есть люди, туда, где безопасно. Ей предстоит ужасное испытание: двадцать миль вниз по реке в ненадежной лодке, с завязанными глазами, полагаясь лишь на острый слух ее малышей. Четырехлетних детей, которые росли и учились различать звуки в темноте маленьких душных комнат.
Одно неверное движение – и они обречены. Кто-то ходит рядом, кто-то постоянно следит за ними – обычное животное или монстр?
Внемли! Крик ангелов предвестников. Сборник
Эта аудиозапись – новогодний подарок от группы переводчиков и Владимира Князева всем любителям страшных историй. С новым годом! В сборнике собраны рассказы самых известных хоррор писателей современности объединенные общей темой – Новый год, Рождество и ужасы. Дата премьеры: 1 янв. 2022 г. Внемли! Крик ангелов предвестников. Страшные рождественско-новогодние истории. Эксклюзивный постер Татьяны Красиной.
Внемли (Сборник)
ВНЕМЛИ! КРИК АНГЕЛОВ ПРЕДВЕСТНИКОВ.
Эксклюзивный постер Татьяны Красиной авторский
Эта аудиозапись – новогодний подарок от группы переводчиков и Владимира Князева всем любителям страшных историй. С новым годом!
0:00 – Скотт Смит «Рождество в Барселоне» (эксклюзивный перевод – Екатерина и Дмитрий Саломыковы);
41:42 – Синам Макгауйр «Свежие как только выпавший снег» (эксклюзивный перевод – Иван Миронов);
1:08:44 – Сара Лотс «Не только на Рождество» (эксклюзивный перевод – Лена Прохоренко);
1:36:00 – Джош Малерман «Догматы» (эксклюзивный перевод – Егор Адамов);
2:10:08 – Джефф Стренд «Добрые дела» (эксклюзивный перевод – Павел Павлов);
2:34:39 – Кристофер Голден «Этот замечательный нож» (эксклюзивный перевод – Евгений Аликин);
3:04:20 – Сара Лэнган «Змеиный хвост» (эксклюзивный перевод – Иван Миронов);
3:37:57 – Джо Лансдейл «Второй этаж рождественского отеля» (эксклюзивный перевод – Артем Гуралевич);
4:17:03 – Анджела Слаттер «Чти мать свою» (эксклюзивный перевод – Иван Миронов);
4:40:35 – Тим Леббон «Дом» (эксклюзивный перевод – Иван Миронов);
5:10:53 – Скотт Николсон «Под чужим именем» (эксклюзивный перевод – Елена Прохоренко).
Мэлори
Двенадцать лет прошло после страшной ночи бегства Мэлори с детьми из кишащей тварями местности. Двенадцать долгих, полных напряженного ожидания лет – не скрипнет ли ветка, не раздастся ли за спиной звук тяжелого дыхания. Между тем постапокалиптический мир продолжает cопротивляться вторжению. В небольших поселениях люди пытаются построить новое общество,– общество, готовое быстро отреагировать на любую угрозу. Но печальный опыт Мэлори говорит о том, что безопасность и стабильность – очень хрупкие стены, которые в любой момент могут рассыпаться в прах. Тревога за детей ни днем ни ночью не отпускает Мэлори – как ей справиться с подростками, жаждущими выбраться наружу из душных комнат? И как объяснить строптивым юнцам, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…
Догматы
Студенческие друзья собираются славно отметить Рождество, но в их компанию случайно попадает незнакомец с темным прошлым. С этого момента вечеринка идет совсем не по задуманному сценарию.