Английские лимерики
Английский юмор, пародия и два образца романтической поэзии («Единорог» Эмиля Виктора Рью и «Полярная звезда» Элеоноры Фарджен) в переводе Григория Михайловича Кружкова.
Английские стихи и сказки в переводе Г. Кружкова
Каждое стихотворение данных авторов — это игра: игра со словом, игра со смыслом, игра с читателем.
Авторские каламбуры заставили переводчика «переиграть» авторский замысел заново, чтобы сделать шутку понятной для русского читателя. Так что сложно сказать, кто же автор — Миллиган или Кружков, Кэрролл или Кружков, Лир или Кружков.
Авторы хулиганят, дурачатся и куролесят на всю катушку.
Если вы любитель английского юмора и превосходной игры слов — эта книга для вас.
Содержание:
Старушка в башмаке — английский фольклор
Жил один старичок — Эдвард Лир
Слуга, подай мне лук! — Льюис Кэрролл
Охота на Снарка — Льюис Кэрролл
Зоопарк для плохих детей — Хилэр Беллок
Пираты на острое Фунафути — Эмиль Виктор Рью
Чашка по-английски — Спайк Миллиган
Грустно-веселая история лысого льва — Спайк Маллиган
Тысяча верных копий — Эдит Несбит