Становясь Лейдой
Rated 0,0 out of 5

16+ Мишель Грирсон «Становясь Лейдой». Роман, 2021 год. Перевод с английского: Татьяна Покидаева. Читает Лилия Власова. Длительность: 11:31:07.

Увлекательный дебютный роман канадской писательницы в фантастическом оформлении Inspiria и блестящем переводе Татьяны Покидаевой (переводчицы «Жженого сахара» и «Милосердных»), основанный на кельтском и скандинавском фольклоре, окунет вас в мир человеческих чувств, неизменно терзающих всех людей с самого начала времен.

Норвегия, 19-й век. Питер, моряк, спасает девушку после кораблекрушения и влюбляется.
Маева не такая, как обычные люди, и Питер знает это, когда делает ей предложение. Он ослеплен любовью и надеется, что Маева впишется в его мир, где половина людей молится христианскому богу, а вторая половина – втайне поклоняются Одину и Скульду. Он предпочитает не замечать перемен, которые происходят с женой, её желание вернуться домой. Ровно как и необычных особенностей дочери, которые с каждым днем проявляются все отчетливее.

Но Маеву зовет море и тот, кто много лет мечтает с ней воссоединиться, а их дочь Лейда может однажды последовать за ней…
Как далеко может зайти человек, желая удержать рядом своих любимых,
и на что готова пойти женщина, которая отчаянно хочет спасти свою дочь и вернуться домой?

Слушать онлайн
Милосердные
Rated 0,0 out of 5

18+ Норвегия, 1617 год.
Двадцатилетняя Марен стоит на обрывающейся в море скале и смотрит на штормовое море.
Сорок рыбаков, включая ее отца и брата, утонули в соленой воде, оставив остров Вардё без мужчин.

Через три года сюда из Шотландии прибывает Авессалом Корнет, охотник на ведьм, который сжигал женщин на кострах на северных островах. С ним его молодая жена. И пока Урса не устает восхищаться независимостью и силой Марен и ее подруг, Авессалом лишь сильнее убеждается в том, что это место погрязло во грехе, а значит, должно исчезнуть.

Эпический роман о женской силе и неукротимой стихии суровой северной природы.
«Вдохновлённая реальным разрушительным штормом, обрушившимся на Вардо в 1617-м, эта история рассказывает о вдовах, которые стали жертвами охоты на ведьм на маленьком норвежском острове».– The Guardian

Слушать онлайн
Жжёный сахар
Rated 0,0 out of 5

16+ Авни Доши «Жжёный сахар». Роман, 2020 год. Перевод с английского: Татьяна Покидаева. Читает Люба Петрова. Длительность: 9:00:31.
«Жженный сахар» – история о любви, непонимании и предательстве. Но не между любовниками, а между матерью и дочерью.

Авни Доши поднимает острую и болезненную тему, которая до сих пор отчасти табуирована в обществе.
Главных героинь разделяют годы и совершенно разный жизненный опыт, но объединяет нерушимая естественная связь, которая становится для них в конечном счете разрушающей.

Авни Доши настоящая космополитка. Этническая индианка, она родилась в американском штате Нью-Джерси, а ныне проживает в Дубае.

«Жженый сахар» – её дебютный роман, который издан более чем в 20 странах и попал в шорт-лист Букеровской премии. По книге планируется экранизация.

«Авни Доши семь лет писала свой первый роман, который был номинирован на Букеровскую премию. Поздравляем. Хорошее начало».– Euronews

«Авни Доши не просто талантливый писатель, она творец. Ее фразы резкие, невероятно точные. Это история без прикрас».– New York Times Review

«Восхитительно и изысканно, невозможно оторваться».– Observer

«Тревожный дебют, поражающий своим ядом и обезоруживающий своим юмором».– Guardian

«Иногда я говорю о маме в прошедшем времени, хотя она еще жива. Жалко, что в Индии нет эвтаназии, как в Нидерландах. Не только ради достоинства пациента, но и ради достоинства всех причастных. Я должна горевать, а не злиться. Иногда я всё-таки плачу, когда меня никто не видит.
Да, я горюю, но тело сжигать еще рано».

Номинации на премии:
номинант- Букеровская премия / The Booker Prize, 2020
номинант- Премия Эрнеста Хемингуэя (ПЕН-клуб Новой Англии) / Hemingway Foundation/PEN Award, 2022 // Дебютная книга

Слушать онлайн
КлаТбище домашних жЫвотных
Rated 0,0 out of 5

16+ Стивен Кинг «КлаТбище домашних жЫвотных». Роман, 1983 год. Перевод с английского: Татьяна Покидаева. Читает Игорь Князев. Длительность: 18:10:20.

Легендарный роман Стивена Кинга «Кладбище домашних животных» – в новом переводе и впервые без сокращений!

Роман, который сам Кинг, считая «слишком страшным», долго не хотел отдавать в печать, но только за первый год было продано 657 000 экземпляров! Роман лег в основу одноименного фильма Мэри Ламберт (где Кинг, кстати, сыграл небольшую роль).

Казалось бы, семейство Крид – это настоящее воплощение «американской мечты»: отец – преуспевающий врач, красавица мать, прелестные дети. Для полной идиллии им не хватает лишь большого старинного дома, куда они вскоре и переезжают.

Но идиллия вдруг стала превращаться в кошмар. Потому что в окружающих их новое жилище вековых лесах скрывается НЕЧТО, более ужасное, чем сама смерть и… более могущественное.

От исполнителя
Да... забавная история. Второй раз мне доводится озвучивать одну и ту же книжку дважды. Но в первый раз это было обусловлено тем, что "Узник" Сафона не вписывался в новую концепцию полного цикла. А вот сейчас всё проще - два разных перевода. И вот что я вам скажу: это таки ДВА РАЗНЫХ ПЕРЕВОДА. Не понимаю сам, почему, но... прошёл всего месяц, как вышел первый вариант, я начал запись заново, и странное дело, но у меня впечатление, что я НЕ ЧИТАЛ книгу, а только смотрел кино. То есть я знаю, что за чем произойдёт, но все детали как будто в первый раз вижу. Да, этот перевод, мягко говоря, более полный, почти на четыре часа дольше, но... В общем, мне интересно, у одного меня так, или нет? Алексей Кречет, помогавший подготовить запись к выпуску, согласен со мной. Это уже радует И еще: не удивляйтесь, что на Литрес по данной ссылке вы увидите старое название, без детских АшибАк. Это сделано просто для удобства поиска. Но перевод именно этот, Татьяны Покидаевой, и за него ей большое спасибо.

Награды и премии:
лауреат- Хоррор: 100 лучших книг / Horror: 100 Best Books, 2005
лауреат- Награды Национального Клуба Фэнтези и Хоррора "Цитадель" / Награди на Национален Клуб за Фентъзи и Хорър "Цитаделата", 2019 // Книга года
Номинации на премии:
номинант- Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 1984 // Роман

Экранизации:
— «Кладбище домашних животных» / «Pet Sematary» 1989, США, реж: Мэри Ламберт
— «Кладбище домашних животных 2» / «Pet Sematary II» 1992, США, реж: Мэри Ламберт
— «Кладбище домашних животных» / «Pet Sematary» 2019, США, реж: Кевин Колш, Деннис Уидмайер

Слушать онлайн