Преступление в Блэк Дадли
Вас любезно приглашают провести выходные в загородном особняке. Прибыв туда, вы принимаете участие в мрачном ритуале, во время которого хозяина дома жестоко убивают. Но этой неприятностью дело не заканчивается…
Кот, который болтал с индюками
Жизнь в маленьком, тихом, провинциальном городке Мускаунти течет своим ходом. Торжественно начинается строительство книжного магазина, журналист Джеймс Квиллер готовит новый спектакль, а его гениальный кот Коко болтает с дикими индюками. Все бы хорошо, но в лесах на земле Квиллера один за другим находят два трупа.
Кот, который сорвал аплодисменты
Сиамцы озабочены таинственным похищением говорящих попугаев и гибелью уникальной коллекции дамских шляпок. Ну а Квиллер ломает голову над судьбой старого Дома оперы.
Дэйзи Дэлримпл: 2. Тайна зимнего сада
Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают — и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс...
Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла:
все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером.
А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна...
Но кто же убийца?
Властная и эксцентричная леди Валерия?
Её затюканный муж-сыровар?
Её красавчик сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем?
А может, с Грейс расправился брошенный жених?
Или же от неё, узнав о беременности, избавился любовник — тот самый франтоватый коммивояжер?...
Дейзи конечно, не может остаться в стороне от расследования. Тем более, что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю — старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру...
Кот, который плыл вверх по ручью
Темная туча нависла над гостиницей «Щелкунчик». Что притянуло ее? Может быть, кровь, пролитая неподалеку, в Черном лесу? Квиллер в замешательстве, но Коко поможет ему раскусить тайну черного ореха.
Замок Бландинг: 11. Волна преступлений в Бландингском замке
Перевод на русский: Н. Трауберг (Волна преступлений в Бландингском замке).
Руперт Бакстер возвращается в Бландинг в качестве гувернёра для внука лорда Эмсворта, Джорджа. Он не подозревает, какие беды навлекает на себя, когда в замке из рук в руки передаётся духовое ружье мальчика, а желание пошалить возникает даже у взрослых.
Замок Бландинг: 12. Полная луна
Перевод на русский: Н. Трауберг (Полная луна).
В Бландинге снова кипят страсти: одну племянницу прячут от жениха кабатчика, другую мечтают выдать замуж за миллионера, которого в замок привёз Фредди Трипвуд, вернувшийся из Америки; лорд Эмсворт мечтает увековечить красоту форм Императрицы в портрете, а его брат Галахад пытается помочь влюблённым сердцам.
Кот, который учуял крысу
Стоял поздний октябрь, и округу Мускаунти, который лежал в четырёхстах милях откуда бы то ни было, угрожала опасность быть стёртым с лица земли. На эти места обрушилась небывалая засуха, и — стоило только вспыхнуть искре — все городки, фермы и леса округа при сильном ветре могли в одночасье превратиться в пепел. Добровольцы, организовавшие пожарные расчёты, дежурили на улице все ночи напролёт, а прихожане четырнадцати церквей округа молились о снеге. Не о дожде! О снеге! Зима всегда начиналась с трехдневного урагана, называемого Великим, и вьюга наносила сугробы футов десять высотой, которые погребали под собой всё вокруг. И потому добропорядочные жители Мускаунти, вооружившись вощёными лопатами для уборки снега, покупали антифриз и меховые наушники, запасали питьевую воду ящиками, батарейки для фонариков коробками — и молились...
Кот, который ограбил банк
Пикакс приятно взбудоражен. Местные дамы званы на прием к ювелиру из Чикаго — выпить чашку чаю, полюбоваться блеском жемчугов и бриллиантов, а если есть нужда — сбыть с рук бабушкину тиару или колье. Повадился галантный плут ездить в глухомань — тут ему и голову сложить... при загадочных обстоятельствах. И снова след преступника берет кот-ищейка, великолепный Коко, а хозяин у него на подхвате…
Кот, который пел для птиц
Гибнет в огне старая женщина, незадолго перед тем продавшая свою землю подставной фирме. Квиллер пытается найти концы, а Коко слушает птиц, поет для них и между делом подбрасывает хозяину подсказки...
Замок Бландинг. Дядя Фред: 10.3. Дядя Динамит
Перевод на русский: Н. Трауберг (Дядя Динамит).
Приключения начинаются, когда леди Джейн уплывает в Вест-Индию, а проводивший жену пятый граф Икенхемский, возвращаясь домой, знакомится в поезде с Биллом Окшотом, живущим по соседству.
Замок Бландинг. Дядя Фред: 10.4. Время пить коктейли
Перевод на русский: Н. Трауберг (Время пить коктейли).
Пятый граф Икенхемский весьма оригинальным способом подтолкнул двоюродного брата своей жены, Раймонда Бастабла, написать книгу о непристойной молодёжи, произведшей небывалый фурор.
Дэйзи Дэлримпл: 3. Реквием для меццо
Лондон, март 1923 года.
Дэйзи Дэлримпл, обаятельная двадцатипятилетняя девушка с голубыми глазами и модной стрижкой под каре, наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотланд-Ярда, Алека Флетчера.
Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи мисс Мюриэл.
Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…
Причина смерти – отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями.
Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление?
Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?
Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру.
Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более, чем достаточно.
И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид – яд, которым предположительно отравили Беттину...
Кот, который выследил вора
Пикакс очарован заезжим реставратором. Именитая горожанка спешит с ним под венец. Что может быть лучше медового месяца среди карнавала Марди-Гра? Но креольская кухня не всем по нутру. Увидеть Новый Орлеан и умереть.
Кот, который улыбался
Покой Мускаунти все время кем-то или чем-то нарушается. Сначала в номере пикакского отеля, где остановилась таинственная незнакомка в чёрном, прогремел взрыв, затем город взбудоражила череда мелких краж.
И если бы не страсть Коко к сырам и мистическим историям, Квиллеру долго пришлось бы докапываться до истоков этих преступлений.
Тайна «Семи Циферблатов»
Гибель молодого «прожигателя жизни» в собственной спальне сама по себе загадочна. Но зачем убийце еще и выставлять в ряд у кровати убитого семь будильников?! Любознательная Бандл Катерхем берется за расследование со скуки, но быстро понимает, что от разгадки будет зависеть очень многое...
Кот, который сигналил
Всеобщее ликование по поводу новой исторической достопримечательности (отреставрированного старого паровоза) омрачено исчезновением местного миллионера.То, что коты могут быть детективами, уже никого не удивляет, но то, что они ещё и хорошие рассказчики…
Дэйзи Дэлримпл: 1. Смерть в Вентуотер-Корте
Новогодние праздники 1923 года.
Дэйзи Дэлримпл приезжает в старинное поместье Вентуотер-Корт, чтобы написать статью о нем для светского журнала. Там собирается изысканное общество: граф Вентуотер, его вторая жена – молодая красавица Аннабель, его дети от первого брака и самые близкие друзья.
Однако праздник завершается трагедией – в проруби обнаруживают тело одного из гостей, ловеласа и прожигателя жизни лорда Стивена Аствика, оказывавшего Аннабель настойчивые знаки внимания.
Несчастный случай? Или тщательно продуманное убийство?
Дэйзи и ее новый друг, старший инспектор Скотленд-Ярда Алек Флетчер, случайно оказавшийся поблизости, начинают расследование.
End of content
No more pages to load