Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 561-611
При исследовании «Тысячи и одной ночи» каждую сказку надлежит рассматривать особо, так как органической связи между ними нет, и они до включения в сборник долгое время существовали самостоятельно. Попытки объединить некоторые из них в группы по месту их предполагаемого происхождения – из Индии, Ирана или Багдада – недостаточно обоснованы. Сюжеты рассказов Шахразады сложились из отдельных элементов, которые могли проникнуть на арабскую почву из Ирана или Индии независимо один от другого; на своей новой родине они обросли чисто туземными наслоениями и издревле считались достоянием арабского фольклора.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 510-560
От самых ранних сборников «Книги тысячи и одной ночи» сохранились лишь одиночные сказки, не входящие в «египетскую» редакцию и представленные в немногих рукописях отдельных томов «ночей» или существующие в виде самостоятельных рассказов, имеющих, однако, – разделение на ночи. К числу таких рассказов относятся наиболее популярные у европейских читателей сказки: «Алад-дин и волшебная лампа», «Али Баба и сорок разбойников», «Сказка о Синдбаде-мореходе» и некоторые другие; арабский оригинал этих сказок имелся в распоряжении первого переводчика «Тысячи и одной ночи» Галлана, по переводу которого они и стали известны в Европе.
Вызовите посла
В жизни сотрудника ФСБ России полковника Олега Константиновича Ермилова грядут очередные перемены. И виной тому возникшая на горизонте Ермилова журналистка Олеся Меркулова. Она только что вернулась из командировки в США, где к ней обратился ее давний знакомый американский журналист Майкл Моран. Он предложил Олесе выпустить совместный репортаж о неком Александре Петрове, бывшем гражданине СССР, получившем в Союзе срок по статьям «шпионаж» и «предательство», затем благополучно эмигрировавшем в США, а сейчас отбывающем наказание в одной из федеральных тюрем Сиэтла. Моран предлагает снять фильм об Александре Петрове на русском и английском языках. Со своей стороны, он готов организовать свидание с заключенным в тюрьме, а Олесе необходимо собрать максимум информации о Петрове в России. Понимая, что вряд ли спустя десятки лет интерес к личности Петрова возник на пустом месте полковник Ермилов получает приказ заняться пересмотром его дела, расследованном контрразведкой много лет назад. Так Ермилов оказывается в эпицентре водоворота случайностей, которые, на самом деле, довольно логичны и закономерны, в чем и убеждается полковник, продвигаясь шаг за шагом в расследовании, превратившимся в нечто большее, чем просто проверка старых материалов.
Всё о Ёжике и Медвежонке
Самый известный и популярный персонаж детского писателя Сергея Козлова – Ёжик, приглашает всех вас еще раз окунуться в волшебный и неповторимый мир сказок. Только в этом сборнике вас ждут абсолютно все без исключения сказки о приключениях Ежика и Медвежонка.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 459-509
Последним компилятором сборника «Тысячи и одной ночи» был неизвестный по имени ученый шейх, который составил в XVIII веке в Египте наиболее позднее по времени собрание сказок «Тысячи и одной ночи». Самую значительную литературную обработку получили сказки также в Египте, двумя или тремя столетиями раньше.
Эта редакция XIV – XVI веков «Книги тысяча и одной ночи», обычно называемая «египетской», – единственная сохранившаяся до наших дней – представлена в большинстве печатных изданий, а также почти во всех известных нам рукописях «Ночей» и служит конкретным материалом для изучения сказок Шахразады.
Дело Зили-султана
16+ Проект Анонимус «Дело Зили-султана». Читает Александр Клюквин. Длительность: 8:12:43.
Впервые в современной России запускается проект, состоящий из детективных книг, связанных между собой главными героями и сюжетной линией. Авторство романов, входящих в данную серию, будет скрыто до момента издания последней книги серии. Интрига состоит в том, чьему перу принадлежат данные произведения, один ли это автор или творческий коллектив писателей.
Аудиоверсия детектива «Дело Зили-султана» открывает проект «АНОНИМYС».
Наши дни.
Старшему следователю Следственного комитета Оресту Волину поручают заняться случаем, из-за которого едва не погибла молодая женщина. В ходе расследования Волин находит спрятанный ящик с дневниками, записанными скорописью. После расшифровки первого дневника выясняется, что записки принадлежат перу человека, который скрывается за псевдонимами «Надворный советник X», а также «Нестор Васильевич Загорский».
Первый из найденных дневников датируется 1918 годом и рассказывает о событиях 1886 года. Надворный советник Нестор Загорский по просьбе российского министра иностранных дел Гирса отправляется в Персию.
Здесь официальным наследником царствующего шахиншаха Насер ад-Дина Каджара объявлен не старший его сын Зили-султан, а младший – Мозафар. Есть сведения, что недовольный Зили-султан готовит переворот, чтобы свергнуть с престола отца и самому стать шахиншахом. В случае его прихода к власти по интересам России будет нанесен сокрушительный удар, не говоря уже о возможном начале в Персии гражданской войны.
Задача Загорского – раскрыть готовящийся заговор и по возможности воспрепятствовать его реализации.
Он вместе со своим помощником и слугой Ганцзалином отправляется в Персию.
Примечание:
В проект "Анонимус" войдут 13 связанных между собой детективных романов.
Локация «Берег»
Георгий Топильский – атташе посольства России в Великобритании – получает анонимное письмо, в котором сообщается, что его автор обладает информацией о месте хранения секретных материалов, переданных ему советским разведчиком Германом Кройсом.
Материалы эти касаются проекта «Берег», осуществленного в ЮАР в начале 90-х годов прошлого столетия. Экспертиза почерка показала, что письмо писал немолодой мужчина, с большой долей вероятности, носитель арабского языка. Отпечатков пальцев на бумаге обнаружено не было.
Полученная информация была безусловно важна и интересна, но существовала одна небольшая нестыковка. Вплоть до 1991 года в ЮАР существовал режим апартеида и никаких дипломатических контактов в то время у СССР и Южно-Африканской республики не было. Как туда мог попасть советский разведчик и более того передавать оттуда какую бы то ни было секретную информацию?
Что за странная операция «Берег»? Не тот ли это проект, в котором так называемый доктор-убийца Бассон возглавлял секретную лабораторию по разработке химического и бактериологического оружия, для борьбы с врагами режима?
Похоже, что найти ответы на все эти вопросы возможно лишь при личном знакомстве с автором письма. Поэтому старшему инспектору английского отдела контрразведки ФСБ Олегу Константиновичу Ермилову не остается ничего другого, как отправиться в очередную зарубежную командировку, на сей раз в столицу Великобритании.
Капкан для МI6
Старший следователь по особо важным делам Генпрокуратуры – полковник Олег Константинович Ермилов берется за расследование очередного коррупционного скандала, в котором замешан высокопоставленный чиновник торгпредства посольства России на Кипре – Юрий Леонидович Дедов. Примерный семьянин, отец двоих детей, в недалеком прошлом партсекретарь Плехановского института, затем старший специалист в торгпредстве Португалии и, наконец, торгпред на Кипре.
Он совершил столь головокружительный скачок по карьерной лестнице, что волей-неволей напрашивался вывод о помощи некоего влиятельного лица, оказавшего ему поддержку в этом продвижении.
Дедов - счастливый обладатель нескольких элитных особняков не только в России, но и за ее пределами. Очевидно, что зарплаты торгпреда едва ли хватило на все эти дорогостоящие приобретения. Коррупционная составляющая налицо.
Но как подобраться к Дедову, если любые попытки даже намеков на эту тему встречают рьяный отпор на самом высоком уровне. И все же рано или поздно возмездие приходит. И избежать его не помогут ни большие деньги, ни слава, ни связи.
Давно известно, что сила в правде. Теперь Олегу Ермилову предстоит доказать это в непростой борьбе за правосудие и справедливость, отстаивая честь и интересы своей страны.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 408-458
Разбивка текста сказок на ночи происходила на последнем этапе их обработки, когда они попадали в руки компилятора, составлявшего очередной сборник «Тысячи и одной ночи». При отсутствии материала на нужное количество «ночей» составитель пополнял его из письменных источников, заимствуя оттуда не только мелкие рассказы и анекдоты, но и длинные рыцарские романы.
Отцы и дети
Люди разных поколений часто не понимают друг друга, ведь времена меняются, но привычки и осознание того, как жить правильно, остаются. Старшее поколение нередко цепляется за привычный уклад и боится перемен; те же, кто их несёт, порой забывают, что сломать старое проще, чем построить новое. Главный герой романа нигилист Евгений Базаров, отрицающий всё, кроме науки, для общества XIX века – личность скандальная. Но через его судьбу и взаимоотношения с окружающими его людьми Тургенев показывает целый ряд сложных проблем, любое решение которых не может быть однозначно правильным.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 357-407
Собрания сказок, называвшиеся «Тысяча и одна ночь», о которых скупо упоминают средневековые арабские писатели, к сожалению, до наших дней не сохранились. Мы можем лишь предположить, что по составу эти собрания сказок, по-видимому, отличались друг от друга, общим у них было лишь заглавие и сказка-рамка. Первыми «поставщиками» материала для них были профессиональные народные сказители, рассказы которых первоначально записывались под диктовку с почти стенографической точностью, без всякой литературной обработки. В дальнейшем эти записи поступали к книготорговцам, которые подвергали текст сказки некоторой литературной обработке. Каждая сказка рассматривалась на этой стадии не как составная часть сборника, а в качестве совершенно самостоятельного произведения.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 306-356
О процессе пополнения сборника сказок «Тысячи и одной ночи» мы можем судить по сообщению библиографа X века ан-Надима, который рассказывает, что старший его современник, некий Абд-Аллах аль-Джахшияри – личность, кстати сказать, вполне реальная – задумал составить книгу из тысячи сказок «арабов, персов, греков и других народов», по одной на ночь, объёмом каждая листов в пятьдесят, но умер, успев набрать только четыреста восемьдесят повестей. Материал он брал главным образом от профессионалов-сказочников, которых сзывал со всех концов халифата, а также из письменных источников. Попав на арабскую почву, сказки эти на своей новой родине обрастали туземными наслоениями и теряли свои многие первоначальные черты.
Мечеть Парижской Богоматери: 2048 год
Евросоюз в одно прекрасное утро объявляет ислам государственной религией. Собор Парижской Богоматери превращается в кафедральную мечеть, как некогда это случилось со Св. Софией в Константинополе. «Старые» европейцы сосланы в гетто, их дочери растасканы по гаремам и публичным домам. Католическая церковь уходит в катакомбы, как во времена гонений на первых христиан. Лишь горстка подпольщиков еще ведет борьбу.
Покориться или сражаться, пусть и без надежды победить, — такой выбор стоит перед всеми, кто еще помнит о своих славных предках.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 255-305
Свидетельство багдадских писателей X века о существовании в их время арабской книги сказок «Тысячи и одной ночи» подтверждается наличием отрывка из этой книги, относящегося к IX веку. В дальнейшем литературная эволюция сборника продолжалась вплоть до XIV-XV веков. В него вкладывались все новые и новые сказки разных жанров и разного социального происхождения.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 204-254
История возникновения «Тысячи и одной ночи» до сих пор далеко не выяснена; истоки ее теряются в глубине веков.
Первые письменные сведения об арабском собрании сказок, обрамленных повестью о Шахрияре и Шахразаде и называвшемся «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», мы находим в сочинениях багдадских писателей X века – историка аль-Масуди и библиографа ан-Надима, которые говорят о нем, как о давно и хорошо известном произведении. Уже в те времена сведения о происхождении этой книги были довольно смутны и ее считали переводом персидского собрания сказок «Хезар-Эфсане», будто бы составленного для Хумаи, дочери иранского царя Ардешира (IV век до нашей эры).
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 153-203
Великолепен язык многих сказок сборника «Тысячи и одной ночи» – живой, образный, сочный, чуждый обиняков и недомолвок. Речь героев лучших сказок «Ночей» ярко индивидуальна, у каждого из них свой стиль и лексика, характерные для той социальной среды, из которой они вышли. Сказки, представленные в этом выпуске отличное подтверждение этому.
Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 102-152
Что же такое «Книга тысячи и одной ночи», как и когда она создавалась, где родились сказки Шахразады? «Тысяча и одна ночь» не есть произведение отдельного автора или составителя, – коллективным творцом является весь арабский народ. В том виде, в каком мы её теперь знаем, «Тысяча и одна ночь» – собрание сказок на арабском языке, объединённых обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре, который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал её. История возникновения «Тысячи и одной ночи» до сих пор далеко не выяснена; истоки её теряются в глубине веков.
От издателя:Дорогие друзья! С огромной радостью представляем вам новый проект: Сборник сказок «Тысячи и одной ночи» в переводе Михаила Александровича Салье. Без малого два года продолжалась работа над этой аудиокнигой. И вот плоды наших трудов получили первую оценку. Аудиоверсия «Тысячи и одной ночи» внесена в реестр «Книги рекордов России» за «самое продолжительное время звучания аудиокниги». Время это и правда впечатляет – 112 часов 21 минута 20 секунд. Рекорд был зафиксирован экспертами «Книги рекордов России» и мы очень гордимся этим достижением. Но конечно же не будем забывать, что главная ценность этой аудиокниги не в ее длительности, а в уникальной художественной и историко-литературной ценности, которую, надеемся вы сможете оценить по достоинству. И так, теперь слово за вами – наши дорогие слушатели. Желаем вам приятного прослушивания, и не забывайте, что продлится оно как минимум пять дней!!!
Доколе длится свет. Сборник
Под палящим африканским солнцем путешествуют новобрачные Джордж Кроузер и его жена Дайдра. Женщина приехала в Африку со своим избранником, чтобы найти хоть какие-то следы своего первого мужа, погибшего где-то здесь во время Первой мировой войны. Через все трудности и опасные обстоятельства этого путешествия Дайдру ведет лишь одна мысль: «Доколе длится свет, я не забуду»…Этот сборник уникален тем, что в него вошли редкие и малоизвестные новеллы Агаты Кристи, а также оригинальные версии хорошо знакомых читателям рассказов. В нескольких рассказах сборника «Доколе длится свет» появляется великий Эркюль Пуаро.
End of content
No more pages to load