Богиня парка
Перед вами сборник новых рассказов и повестей Л. Петрушевской Богиня Парка. И, как обычно у этого автора, книга состоит в основном из историй о пропавшей, неосуществленной любви, по сути, это новеллы. Л. Петрушевская неоднократно говорила, кстати, что шок есть свойство новеллы как жанра. Однако в книге имеются и смешные, трогательные в духе О. Генри и даже мистические рассказы. Сборник завершается повестью-триллером об отравителях, Конфеты с ликером: совершенно новый жанр для Л. Петрушевской.
Девятый том
Автор как-то сказал, что эта книжка из разряда тех, на которых написано "Положи обратно где было взято", то есть как бы дневник. На самом деле "Девятый том" - это попросту сборник статей - вопрос о чем они... Время воспроизведения: 11 часов 10 минут Содержание Мой театральный роман Мой театральный роман О, театр! Брат Алеша Гамлет Попытка ответа Театральные мечты Дорогие товарищи! Краткая история "Трех девушек" Кому нужен обыкновенный человек? Московский неореализм Из истории "Брачной ночи" Театр конца нашего века Татьяна Ивановна Три ли сестры .. Воспоминание Кроме печали Ушел Имя книги Имя книги Умирающая Лебедь Саныч Вилы в бок Вася-Ира, или Как меня выгоняли с работы Ответ на вопрос о "Новом мире" Нам - секс? Вася красивый и его окружение Письмо Норнштейну и читателю Из жизни бабочек Дети-цветы Наш 1991 год Сценарные заметки к мультфильму "Шинель" Шоковая педиатрия Травяная улица. Сбывшееся Ася из "Нового мира" Добрые люди Ответ на анкету журнала "Nagyvilag" Мальчик Майк с Петроградской стороны Екатерина Григорьева Показания свидетеля Памятник Пушкину Ответы на вопросы для диссертации Десять лет спустя Лекция о жанрах
Сборник «Сёстры»
Татьяна Толстая, Наталия Толстая «Сёстры». Сборник, 1998 год.
Книга двух сестер, Татьяны Толстой и Наталии Толстой, необычна по замыслу:
две писательницы под одной обложкой. Их связывает не только то,
что они родные сестры, внучки А. Н. Толстого,
что обе родились в мае (одна 2 - го, другая 3 - го, с разницей в несколько лет).
На наш взгляд, в их текстах есть и стилистическое родство,
тематическая перекличка,
схожий взгляд на мир.
В этом сборнике сестры выступают в разных жанрах:
Татьяна - в журналисткам (эссе, очерки, статьи, печатавшиеся в 1990 - 1998 годах
в газетах `Московские Новости` и `Русский Телеграф` и впервые собранные в книге),
Наталия - как автор коротких рассказов.
Обе они - филологи, обе окончили ЛГУ.
Наталия Толстая, кандидат филологических наук,
доцент кафедры скандинавской филологии Санкт - Петербургского университета, преподает шведский язык.
Татьяна Толстая - преподаватель литературы и художественного письма в колледже Скидмор
(г. Саратога Спрингз) в США.
Наталия - постоянный автор журнала `Звезда`, лауреат литературной премии имени Сергея Довлатова,
Татьяна - автор двух сборников рассказав, лауреат премии Гринцане Кавур (Италия).
Содержание:
Татьяна Толстая - Интервью - Рассказ
Татьяна Толстая - 90 х 60 х 90 - Рассказ
Татьяна Толстая - Белые стены - Рассказ
Татьяна Толстая - Неугодные лица - Рассказ
Татьяна Толстая - Анастасия - Рассказ
Татьяна Толстая - Небо в алмазах - Рассказ
Татьяна Толстая - Долбанем крутую попсу - Рассказ
Татьяна Толстая - Политическая корректность - Рассказ
Татьяна Толстая - Ножки - Рассказ
Татьяна Толстая - Bonjour, moujik! Pochiol von! - Рассказ
Татьяна Толстая - Вот тебе, баба, блинок! - Рассказ
Татьяна Толстая - Интеллигент - Рассказ
Татьяна Толстая - Главный труп - Рассказ
Татьяна Толстая - Памяти Бродского - Рассказ
Татьяна Толстая - Ряженые - Рассказ
Татьяна Толстая - Лилит - Рассказ
Наталия Толстая - Не называй фамилий - Рассказ
Наталия Толстая - Быть, как все - Рассказ
Наталия Толстая - Школа - Рассказ
Наталия Толстая - Коммунистка - Рассказ
Наталия Толстая - Дом хроников на Чекистов, 5 - Рассказ
Наталия Толстая - Филологический переулок - Рассказ
Наталия Толстая - Хочу за границу - Рассказ
Наталия Толстая - Свободный день - Рассказ
Наталия Толстая - Деревня - Рассказ
Наталия Толстая - Вид из окна - Рассказ
Наталия Толстая - Студенты - Рассказ
Наталия Толстая - Гуманитарная помощь - Рассказ
Наталия Толстая - Женское движение - Рассказ
Наталия Толстая - Иностранец без питания - Рассказ
Наталия Толстая - Отцепленный вагон - Рассказ
Наталия Толстая - Инспектор русского языка - Рассказ
Наталия Толстая - Ужин для пятого корпуса - Рассказ
Наталия Толстая - Выбор России - Рассказ
Наталия Толстая - Культурный шок - Рассказ
Сорок лет с Гиляровским
За свою долгую жизнь Владимир Алексеевич Гиляровский был знаком со множеством людей разных возрастов, общественных положений и разных состояний, с которыми был крепко связан, которых любил, ценил и щедро одаривал неисчерпаемыми запасами широченной души. Среди таких людей, пожалуй, не было ни одного, кого бы так нежно и преданно он любил, к кому бы так отечески внимательно относился, как к Николаю Ивановичу Морозову. В окружении людей, связанных с В. А. Гиляровским, понимавших размах его одаренной натуры, богатство и разнообразие природных данных, искрометность веселости, неистощимость энергии и поражающей благорасположенности, Н. И. Морозов, или, как до конца своих дней называл его В. А. Гиляровский, Коля, по сердечности и личной привязанности занимал особое место. Происходило ли это оттого, что В. А. Гиляровский быстро открыл и заметил большие природные задатки смышленого рязанского мальчугана, или оттого, что зоркий провидец человеческого «нутра» ясно заметил в нем какие-то привлекающие качества, но молниеносно, как это частенько случалось с В. А. Гиляровским, между известным москвичом и юным рязанцем установилась тесная связь и неразрывные взаимоотношения. В. А. Гиляровский, оценив возможности Н. И. Морозова, начал усиленно «натаскивать» его на газетную работу, приучать к ней, рассказывать о ее привлекательных сторонах, которой был всегда увлеченно предан, которую ценил в своей разножанровой литературной деятельности. В увлечении В. А. Гиляровского газетной работой сказывалось и то, что она давала «разрядку» неистощимой увлекательности его кипучего жизнелюбия. Н. И. Морозов, поселившись в семье В. А. Гиляровского, стал постоянным его спутником по редакциям, участником особенно ответственных расследований московских событий, до которых был великий охотник «всезнайка» дядя Гиляй. Н. И. Морозов быстро погрузился в мир литературных дел и интересов, которыми жила и дышала квартира В. А. Гиляровского в Столешниковом переулке, быстро вошел в атмосферу и обстановку литературной Москвы, в непосредственное общение с людьми, создававшими литературный и художественный ум и талант столицы, определявшими горизонты культурного состояния страны конца прошлого и начала нынешнего столетия. Ставший как бы личным секретарем В. А, Гиляровского, постоянно всюду с ним бывавший, хорошо знавший его литературные дела и обязанности, Н. И. Морозов начал понемногу пробовать свои силы, писать стихи и небольшие рассказы. За подписью «Н. Столешников» начали печататься, сперва в периферийных газетах, а потом и в московских еженедельных журналах стихи и рассказы Н. И. Морозова. В. А. Гиляровский отечески «потакал» этим литературным занятиям Н. И. Морозова, не жалел для этого ни сил, ни времени, и начинающий писатель всегда с благодарностью вспоминал указания, советы и замечания своего руководителя. Н. И. Морозов любил и ценил В. А. Гиляровского как отца и свои сыновние отношения к нему сохранил на всю жизнь. Оба они любили родную Москву искреннейшей, преданной любовью, оба жадно вглядывались в ее сыт и ее людей и по мере своих сил и возможностей отражали в своих произведениях то, что видели, замечали и чем восхищались. В книге «Сорок лет с В. А. Гиляровским» Н. И. Морозов воспроизвел не только жизненный облик одного из ярчайших москвичей стыка двух эпох, но и рассказал о многих интересных впечатлениях, об обстановке, в которой жил и работал В. А. Гиляровский, как он писал свои книги, до настоящего времени неизменно любимые советскими читателями, особенно молодежью. В книге Н. И. Морозов отразил не только малоизвестные факты из жизни одаренного писателя-москвича, но и рассказал о некоторых явлениях тогдашней литературной действительности, о некоторых москвичах и о многом, что в настоящее время, может быть, рассказать уже и затруднительно. Неожиданная, молниеносная смерть в полночь с 29 на 30 апреля 1963 г., прекратившая жизнь Н. И. Морозова, не дала ему возможности подписать к набору выпускаемую в настоящее время книгу, в которую он вложил много любви и преданности к своему воспитателю, учителю и другу.
Ханс Кристиан Андерсен
Книга о выдающемся датском писателе Хансе Кристиане Андерсене подготовлена издательством в связи с юбилеем - 175-летием со дня рождения Андерсена. Сочетая точность изложения и живость прозаического произведения, книга Бо Грёнбека подробно знакомит читателя с жизнью писателя, огромным кругом его друзей и почитателей, с его творческим процессом, реакцией критики на его романы, драматургию, повести и сказки, иными словами - со всем тем, что составляло его жизнь, что сделало его одной из выдающихся личностей Европы.
Соломенная сторожка, или Две связки писем
Юрия Давыдова интересовали наиболее драматические, а подчас и детективные страницы истории России конца XIX столетия. В романе "Соломенная сторожка" любимый герой писателя, народоволец Герман Лопатин, разгадывает двойную игру одного из самых изощренных провокаторов - Евно Азефа.
Женские портреты
Двадцать пять портретов знаменитых женщин, оставивших яркий след в истории русской культуры. Поистине калейдоскопическая картина судеб: расчетливая и коварная Каролина Собаньская; чувствительная Анна Керн; пленница точных наук Софья Ковалевская; влюбленная в революцию Александра Коллонтай; жена Блока Любовь Менделеева, так и не нашедшая своего женского счастья; блистательная Ольга Глебова-Судейкина; пожирательница мужских сердец Лиля Брик; звезда советского киноэкрана Любовь Орлова... Захватывающе увлекательные и подчас трагичные истории жизни и любви этих женщин воссозданы автором на основе изучения документальных материалов: дневников, писем, воспоминаний современников.
Мельница
Датчанин Карл Гьеллеруп (1857-1919), Нобелевский лауреат 1917г., принадлежит к выдающимся писателям рубежа XIX и XX веков, осуществившим `прорыв` национальной культуры и литературы в европейские. Роман `Мельница` - вершинное достижение писателя в жанре психологического любовного романа. На русском языке печатается впервые. Роман "Мельница" - лиричное произведение из жизни крестьянства в духе тургеневской прозы. Его основу составляет метание героя - мельника Якоба - между животной страстью, влечением (Лиза) и идеалом любви (Ханна). Лиза - крестьянка, дьявольски соблазнительная, порочная, которая играет мужчинами по своему усмотрению. Ханна - богобоязненная, порой немного наивная, хорошенькая девушка. Якоб в порыве ревности совершает убийство и начинает свой путь к Богу через осмысление совершённого поступка.
Марина Цветаева 1922-1939
Путь к своему читателю Марины Ивановны Цветаевой - одного из самых ярких поэтов XX века - был долог и труден. 17 лет провела она в эмиграции, но так и не стала эмигранткой по духу, не прижилась на чужбине. Романтическая и трагическая муза Цветаевой не проста для восприятия, ей нужен читатель талантливый и неравнодушный, а такой читатель, как признавалась сама Марина Ивановна, есть только в России. Предлагаемая книга - одна из первых, где рассказывается о творчестве и судьбе знаменитого поэта.
Быт и бытие Марины Цветаевой
Биография Марины Цветаевой полна драматизма, как судьбы многих героев Серебримого века. И все же жизнь этой женщины-поэта не похожи на жизнь большинства ее современников, борясь с труднейшей реальностью, преодолевая быт, Цветаева жила на высотах духа, открывая читателям просторы Бытия. Книга Виктории Швейцер - исследование, написанное на основе многолетней работы в архивах, встреч со знавшими Цветаеву людьми, серьезного и плодотворного анализа ее творчества. Автор повествует о своей героине с мудрой любовью понимания, приближай читателя и неповторимому миру этой высокой и одинокой души. Доп. информация: Продолжительность: 24 часа 35 минут
Улав, сын Аудуна из Хествикена
Сигрид Унсет «Улав, сын Аудуна из Хествикена». Роман, 1925 год. Перевод с норвежского: Л. Брауде, Н. Белякова. Читает Светлана Репина. Длительность: 50:00:00.
Норвежская писательница Сигрид Унсет (1882-1949) прославилась двумя романами о средневековой Норвегии – «Кристин, дочь Лавранса» (1920-22) и «Улав, сын Аудуна из Хествикена» (1925).
За эти романы Сигрид Унсет получила в 1928 году Нобелевскую премию по литературе с формулировкой: «за яркое описание жизни Севера в средневековье».
Исторический роман «Улав, сын Аудуна из Хествикена» известной норвежской писательницы Сигрид Унсет (1882-1949) из эпохи норвежского средневековья.
В центре произведения — судьба двух молодых людей, Аудуна и Ингунн, их любовь, тяжелые жизненные испытания, их короткие радости и долгие страдания.
Впечатления моей жизни
Княгиня Мария Клавдиевна Тенишева (1867-1928), выдающаяся деятельница в области русской культуры, знаменитая меценатка, была, по свидетельству современников, "гордостью всей России", одной из самых незаурядных женщин, "неустойчивого и даже несколько взбалмошного нрава, широко образованная и начитанная, властолюбивая, с большими запросами и безусловно с искренней любовью к искусству". Значительные средства своего мужа она тратила на организацию художественных школ и студий (одной из них руководил Репин), мастерских прикладного искусства, на издание журналов, на поддержку художников. Она сама училась живописи в Париже у Жульена, была крупнейшим знатоком эмалей, ее коллекция картин стала украшением Русского музея, в Смоленске и поныне действует созданный ею музей русской старины. Написанные в эмиграции и опубликованные в Париже уже после ее смерти воспоминания княгини Тенишевой охватывают период с конца 1860-х годов до новогодней ночи 1917 года.
Линии разлома
Нэнси Хьюстон принадлежит к числу любимых авторов издательства "Текст". Ранее были выпущены ее романы "Печать ангела", "Дольче агония" и "Обожание". Каждая новая книга Нэнси Хьюстон - свидетельство неизменного таланта и растущего мастерства писательницы. Ее последний роман, вышедший в 2006 году, выдвигался на ряд престижных литературных премий, в том числе и на главную награду года - Гонкуровскую премию, был удостоен премии "Фемина". В этом масштабном произведении писательница вновь, после "Печати ангела", обращается к теме Второй мировой войны и через историю четырех поколений одной семьи рисует трагедию целого континента.
Повести
Выдающийся американский писатель Фрэнсис Брет Гарт (1836-1902) завоевал популярность и любовь во всем мире, в том числе и в России. Благородные герои, романтические героини, неожиданные сюжетные повороты, золотые жилы и серебряные рудники, козни, интриги,перевоплощения - все это и сегодня увлекает и захватывает читателя. Настоящее издание - наиболее полное собрание сочинений Брет Гарта на русском языке за последние 35 лет - включает произведения писателя в лучших переводах. Оглавление Фидлтаунская история, рассказ, (переводчик: Р. Боброва) Флип, рассказ, (переводчик: Е. Короткова) Кресси, повесть, (переводчик: Инна Бернштейн) Миллионер из Скороспелки, рассказ, (переводчик: Нина Емельянникова) Дедлоуское наследство, рассказ, (переводчик: Абель Старцев) Племянница Стрелка Гарри, рассказ, (переводчик: Эдварда Кабалевская)
Филип и другие
Роман выдающегося нидерландского писателя Сейса Нотебоома вполне может быть отнесен к жанру поэтической прозы. Наивный юноша Филипп пускается в путешествие, которое происходит и наяву и в его воображении. Он многое узнает, со многими людьми знакомится, встречает любовь, но, прежде всего, – он познает себя. Отзыв читателя: Герои Сейса Нотебоома следуют за женщиной, а находят себя. Хм? Вариант Лабиринта на голландский манер. И все же - во всех этих сказках находится место для чего-то настоящего, умещающегося обычно в паре фраз на экваторе книги; паре фраз - не более. Так на равнине по смутным точкам на листе пространства угадываешь движение. Но определиться с его направлением не представляется возможным. Идея движения самого-по-себе. Несуществующее кино. Слишком просто, но идеально - как сопровождение ежедневному схождению под землю.
Рассказы
Родился 25 августа 1836 в Олбани (шт. Нью-Йорк). Из-за слабого здоровья и частых переездов его формальное образование закончилось в 1849, тогда же он начал работать. В 1847 в «Санди морнинг» появилась его первая поэма Осенние размышления (Autumn Musings). В феврале 1854 Гарт с сестрой перебрались в Сан-Франциско к матери и отчиму. О первых трех годах жизни Гарта в Калифорнии известно немного. С лета 1858 он жил в Юнионтауне, на берегу залива Гумбольдта, перебивался случайной работой, пока в 1869 не устроился репортером в недавно основанный еженедельник «Нотерн калифорниан» («Northern Californian»). В марте 1860 за смелую статью о жестоком убийстве 60 индейцев на р.Мад был вынужден покинуть город. В Сан-Франциско работал наборщиком, публиковал небольшие заметки в «Голден эра» («Golden Era»). Именно в то время под небольшой статьей впервые появилась подпись: Брет Гарт. Известность пришла к Гарту после того, как в журналах «Эра» («Era») и «Калифорниан» («Californian»), стали печататься его Романы в кратком изложении (Condensed Novels; в 1867 вышли отдельной книгой), очерки и патриотические стихи. Легенду о горе дьявола (The Legend of Monte del Diablo) он опубликовал в октябре 1863 в журнале «Атлантик» («Atlantic»). В 1868 в судьбе Гарта произошел перелом: он стал редактором журнала «Оверленд мансли». Успех первого номера (1 июля 1868) позволил ему осуществить обширные литературные замыслы. Публикация повести Счастье Ревущего Стана (The Luck of Roaring Camp) в августовском номере «Оверленд мансли» принесла широкую известность автору и журналу, а после выхода в свет книги Счастье Ревущего Стана и другие рассказы (The Luck of Roaring Camp and Other Stories, 1870) и публикации комической баллады Язычник Вань-Ли (The Heathen Chinee) слава Гарта упрочилась, он получил ряд предложений с Восточного побережья. 8 февраля 1871 он навсегда покинул Калифорнию, отправившись в триумфальное путешествие в Бостон через Нью-Йорк. Следуя принятому обычаю, с 1872 по 1875 Гарт читал лекции о Калифорнии и местном юморе на Востоке, Среднем Западе и Юге Америки. В 1875 в журнале «Скрибнерс мансли» («Scribner's Monthly») был напечатан единственный роман Гарта Габриэль Конрой (Gabriel Conroy), не имевший успеха, и Сказание об аргонавтах (Tales of the Argonauts and Other Sketches). Обеспокоенный падением своей популярности, в 1878 Гарт согласился занять должность торгового агента в Крефельде (Германия) и навсегда покинул Америку. В последующие годы служил консулом в Глазго (1880–1885), затем посетил Лондон, где был благосклонно принят общественностью и литературными кругами. Его поздние произведения описывают главным образом далекое калифорнийское прошлое: Мужья миссис Скэггс (Mrs. Skaggs's Husbands, 1873), Наследница рыжего пса и другие рассказы (An Heiress of Red Dog, and Other Sketches, 1878), Клиент полковника Старботтла и другие (Colonel Starbottle's Client, and Some Other People, 1892). Умер Брет Гарт в Лондоне 5 марта 1902.озе, Б.-Г. затрагивал те же темы и описывал ту же жизнь 50-х гг. в Калифорнии. Стихи его на диалекте более удачны, чем написанные на лит-ом английском яз. С 1871 — со времени появления его книги стихов «East and West Poems» — стихи и рассказы, взятые из народной жизни, на диалекте считались узаконенными. В релиз вошли рассказы: Блудный сын мистера Томсона Браун из Калавераса Человек из Солано Джентельмен из Лапорта Компаньон Тенесси Мигглс Счастье Ревущего Стана Трое бродяг из Тринидада
Все в чужое глядят окно
В начале Отечественной войны Ташкент принял большое количество писателей, ученых, актеров с их семьями, которые жили одной колонией. Этакая большая коммунальная квартира советских времен. А.Ахматова, К.Чуковский, А.Н.Толстой, Ф.Раневская, Е.Булгакова, В.Луговской – вот далеко не все лица, кого можно было встретить на улицах Ташкента в те времена. Каждый из них переживал свою драму, кто житейскую, кто духовную, кто любовную. Эта книга – и повествование, и уникальный коллаж из дневников, частных архивов, записных книжек, устных рассказов и признаний очевидцев.
End of content
No more pages to load