Дживс, Вы - Гений
Rated 0,0 out of 5

Сэр Берти Вустер целиком захвачен новым увлечением: игрой на банджо. Страсть эта так сильна, что даже угроза потерять Дживса не может его остановить. Лучший дворецкий в мире переходит на службу к приятелю Вустера — Чаффи, пятому барону Чаффнелу. А Вустер снимает во владениях Чаффи коттедж, чтобы в деревенской глуши отточить мастерство игры на банджо. Сюда же приезжает из Америки семейство Стоукеров — и начинается невероятная история с участием деревенских полицейских, ваксы, негров, сумасшедших психиатров, брачных союзов и расставаний. Конечно, разобраться в этом всем удастся только при участии мудрого Дживса.

Слушать онлайн
Этот неподражаемый Дживс
Rated 0,0 out of 5

Мистер Бинго, друг Берти Вустера, в очередной раз задумывает жениться. Но строгий дядюшка Литтл может помешать осуществлению свадебных планов, и тогда на помощь приходят верный Берти, который берет на себя роль посредника в этом щекотливом деле, и его гениальный слуга Дживс. Однако мистеру Вустеру и самому нужна помощь - тетушка Агата полна решимости найти достойную спутницу жизни для своего любимого племянника…

Слушать онлайн
Ваша взяла, Дживс!
Rated 0,0 out of 5

Между неразлучными Бертрамом Вустером и Дживсом пробежала черная кошка, а точнее – белый клубный пиджак с золотыми пуговицами, ставший причиной размолвки и тайного соперничества юного джентльмена и его слуги. Уязвленный Берти стремится доказать всем, что он куда изобретательнее и умнее прославленного Дживса, а потому берется примирить рассорившихся влюбленных и устроить судьбу школьного друга… Кто же одержит победу в этом нешуточном противостоянии гигантов мысли?

Слушать онлайн
На помощь, Дживс!
Rated 0,0 out of 5

Абсолютная классика английской юмористической прозы!
Роман, который вот уже много десятилетий по праву считается абсолютной классикой английской юмористической прозы.

Верный слуга Дживс отправляется в отпуск. Лишившись на время своего ангела-хранителя, Берти Вустер находит приют в загородном поместье тети Далии, где он оказывается в компании бывшей невесты, экстравагантного юноши по кличке Бродвейский Уилли и учителя, когда-то досаждавшего маленькому Берти. И конечно же, мистеру Вустеру не избежать ловушек и каверз, которые приготовила ему судьба, а уж когда в доме обнаруживается пропажа серебряного сливочника, Берти попадает в самый центр скандальной истории.

Слушать онлайн
Этот неподражаемый Дживс
Rated 0,0 out of 5

Мистер Бинго, друг Берти Вустера, в очередной раз задумывает жениться. Но строгий дядюшка Литтл может помешать осуществлению свадебных планов, и тогда на помощь приходят верный Берти, который берет на себя роль посредника в этом щекотливом деле, и его гениальный слуга Дживс. Однако мистеру Вустеру и самому нужна помощь – тетушка Агата полна решимости найти достойную спутницу жизни для своего любимого племянника…

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 7. Фамильная честь Вустеров
Rated 0,0 out of 5

Тетушка Далия требует, чтобы Берти Вустер помог ей обмануть антиквара при продаже серебряного сливочника 18-го века. Отметая всяческие возражения племянника-аристократа, тетушка Далия угрожает отлучить Берти от приглашений к обеду; немыслимая перспектива, учитывая безграничную любовь Вустера к кулинарным изыскам ее шеф-повара, Анатоля.

Ситуация осложняется, когда приятель Берти, Гасси Финк-Ноттл просит совета в деле, связанном с его предстоящим браком с Мадлен Бассет. Похоже, Мадлен – не единственная его привязанность. Изучение влияния полнолуния на любовную жизнь тритонов – чем не приоритет.

Неразберихи добавляют ещё несколько персонажей, у которых имеется весьма своеобразный интерес в пресловутом сливочнике:
— Родерик Спод, лидер фашистской организации, которого сторонники называют спасителем Великобритании;
— Стиффи Бинг, племянница сэра Уоткина Бассета;
— Растяпа Пинкер, священник без прихода в Тотли-Тауэрс, ученический друг Берти, и, по совмесительству жених Стиффи.

И еще целая куча несносных персонажей.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 6. Ваша взяла, Дживс!
Rated 0,0 out of 5

Перевод на русский: И. Шевченко (Ваша взяла, Дживс!, Ваша взяла, Дживс), 2001.
Другие названия: Right ho, Jeeves [Brinkley Manor; Полный порядок, Дживз!] (1934).

Сага о Дживсе и Вустере, пожалуй, самый известный и читаемый комплект произведений Вудхауза. Охарактеризовать его можно терминами "юмористическая проза", "ироническая проза", "комедия положений". Сюжеты произведений Вудхауза незамысловаты, но класс писателя как раз и проявляется в том, что из любого сюжета он может сделать вещь, способную заставить читателя не отрываться от книги, иногда даже забывая о естественных потребностях.

Характеризуя взаимоотношения главных героев саги, можно сказать следующее:

Дживс - личный камердинер и "прислуга за все" - заслуженно слывет среди друзей, родственников и знакомых Бертрама Вустера непревзойденным мастером по части мудрых житейских советов – и простоянно соответствует этой своей репутации.

Вустер же считает себя непревзойденным мастером светского обращения и знатоком взаимоотношений между особами прекрасного пола и пола, обремененного всеми прочими достоинствами, причем, как выясняется по ходу сюжетов, это его глубочайшее и самонадеянное заблуждение. В результате, когда Бертрам не может, несмотря на все прилагаемые усилия, самостоятельно выпутаться из очередной передряги, в которую его буквально затаскивают весьма нелюбимая тетя Агата, или любимая тетушка Далия, ему остается только позвать на помощь своего камердинера и в итоге нехотя признать: «Ваша взяла, Дживс».

В хронологии саги о Дживсе и Вустере настоящий роман первый, в котором, собственно, закладывается основа перипетий всех остальных романов, сюжеты которых развиваются, как правило, под угрозой неминуемой женитьбы Вустера на романтической Мадлен Бассет, которой (женитьбы на ней, или любой другой) он пытается избежать всеми силами. Здесь Бертрам еще пытается сохранить свое реноме и пытается поучать Дживса. В дальнейшем он откажется от этих попыток и будет рассматривать его как панацею от всех своих бед в любых ситуациях.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 1. На выручку юному Гасси
Rated 0,0 out of 5

Перевод на русский: И. Бернштейн (На выручку юному Гасси, Спасение Гасси).
Другие названия: Спасение Гасси / Extricating Young Gussie.

Ваш кузен Огастус Мэннеринг-Фиппс, а попросту Гасси, в далекой Америке отбился от рук настолько, что намерен связать себя узами брака с артисткой варьете?
А заодно — предать фамильную честь, подавшись в комедианты за тридцать пять монет в неделю?
Кто же останется равнодушным к такому?

Только не вы, Бертрам Уилберфорс Вустер.
Как подобает любящему родственнику, вы приложите все усилия, чтобы вернуть заблудшую овцу в лоно семьи. Правду сказать, ничего другого вам не остается. Иначе нравная и несгибаемая тетушка Агата просто сживет вас со свету.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 17. Тётки - не джентльмены
Rated 0,0 out of 5

Перевод на русский: Н. Васильева (Тетки — не джентльмены), 2002. Другие названия: Aunts Aren't Gentlemen, The Cat-nappers
Берти Вустер, будучи истинным английским джентльменом и рыцарем в душе, не в силах отказать своей тетушке, которая ради выигрыша на скачках готова пойти на маленькое преступление.
Трудно ему отказаться и от помолвки с девицей, которая хочет отучить Берти от курения, выпивки и членства в клубе «Трутни».
В довершение всех бед, в тот краткий момент времени еще и верного Дживса нет рядом...(кутил у тетушки).
Удастся ли Бертраму выйти сухим из воды?..

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 8. Радость поутру
Rated 0,0 out of 5

П. Г. Вудхауз. «Радость поутру». Роман. Перевод на русский: И. Бернштейн (Радость поутру), 1998. Другие названия: Joy in the Morning.

«Радость поутру» — блистательный, полный искрометного юмора роман Вудхауса.
Дживс и Вустер вынуждены ненадолго поселиться в деревушке, расположенной в непосредственной близости от дома внушающей ужас Агаты — тети Берти Вустера.
К счастью, тетушка уехала, но в усадьбе проживает Флоренс Крэй, которая поставила перед собой задачу сделать из Берти серьезного человека.
Кажется, вольная жизнь Берти закончилась, но верный Дживс бросается на помощь своему легкомысленному хозяину и находит выход из абсолютно безвыходной ситуации.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 7. Кодекс Вустеров
Rated 0,0 out of 5

Перевод на русский: Е. Ратникова, Н. Якутик (Кодекс Вустеров).
Другие названия: The Code of the Woosters; Кодекс Вустеров; Кодекс чести Вустеров; Фамильная честь Вустеров.

Герой романов классика английского юмора Вудхауза — Берти Вустер — разгильдяй, пустозвон, мотылек, неумеха, у него всегда получается "… хотели как лучше, а получилось как всегда".
Тетушка Далия очень хочет заиметь для своей коллекции серебряный молочник в форме коровы, который увы дороговато стоит у антиквара. Она решает сбить цену, поручив Берти сказать антиквару с видом знатока, что молочник вовсе не старинной работы. Но все пошло наперекосяк…

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 14. Держим удар, Дживс!
Rated 0,0 out of 5

Перевод на русский: И. Шевченко (Держим удар, Дживс!), 1999. Другие названия: Stiff Upper Lip, Jeeves, Не унывай, Дживз!
Молодой аристократ Берти Вустер словно бы наделен даром притягивать к себе всевозможные неприятности. И если бы рядом не было верного и мудрого камердинера Дживса, неизвестно, сумел бы он выбраться из всех тех переделок, в которые умудряется попасть. Снисходительности Дживса нет предела, но кое-что он не может простить своему хозяину. Например, голубую тирольскую шляпу с розовым пером…

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 10. Не позвать ли нам Дживса?
Rated 0,0 out of 5

П. Г. Вудхауз. «Не позвать ли нам Дживса?». Роман.
Перевод на русский: И. Бернштейн (Не позвать ли нам Дживса?), 2000. Другие названия: The Return of Jeeves.
Самый известный, самый популярный, самый любимый читателями всего мира вот уже много десятилетий британский юмористический цикл. Цикл, каждое из произведений которого, будь оно романом, повестью или рассказом — настоящий эталон неподражаемого английского юмора. Снова и снова непутевый, но обаятельный шалопай-аристократ Берти Вустер попадает в немыслимые передряги, а хитроумный камердинер-эрудит Дживс помогает ему выпутаться из, казалось бы, совершенно безвыходных положений. Ну, а мы снова и снова перечитываем истории их приключений и каждый раз смеемся, будто читаем их впервые!

Слушать онлайн
Сборник: 10 рассказов о Дживсе и Вустере
Rated 0,0 out of 5

Пэлем Грэнвил Вудхаус. Сборник «10 рассказов о Дживсе и Вустере». Читает DrLutz.
В сборник вошли рассказы из циклов: Дживс и Вустер: 2.1, 2.2, 2.11, 2.12, 3.1, 3.7, 4.1, 4.2, 4.3, 15 ;
Бобби Викхэм: 4 ; Клуб Трутни: 1.1, 1.2

Содержание:
001=
Дживс и Вустер. Так держать, Дживс!: 3.1. «Командует парадом Дживс» (Jeeves Takes Charge).
Перевод с английского: И. Бернштейн.
Начало пути Дживза и Вустера. Из конторы по найму приходит новый слуга и тут же оказывается с радостью принят, излечив хозяина от похмелья. В тот же час приносят телеграмму от Флоренс Крайе с требованием немедленно вернуться в Шропшир. Что же произошло в имении дяди Уиллоуби?

001-1=
Дживз и Вустер. Этот неподражаемый Дживс : 2.1. «Дживс шевелит мозгами» (Jeeves Exerts the old Cerebellum)
Бинго Литтл на благотворительном балу в Камберуэлле влюбился в Мейбл, но обручиться с девушкой он вряд ли сможет, так как Литтл-старший отрицательно относится к неравным бракам, а она официантка, и только Дживс может посоветовать, как решить эту проблему...

001-2=
Дживз и Вустер. Этот неподражаемый Дживс: 2.2. «Свадебные колокола отменяются» (No Wedding Bells for Bingo).
Перевод на русский: А. Балясников.
Ежедневные чтения сделали свое дело, и старый Литтл одобрил брак Бинго с официанткой, но возникли новые, финансовые проблемы...

001-3=
Дживз и Вустер. Этот неподражаемый Дживс: 2.11. «Товарищ Бинго» (Comrade Bingo).
Цикл-2: Клуб Трутни. Бинго Литтл 1.1. «Товарищ Бинго» (Comrade Bingo)
Бинго, старый приятель Вустера, в очередной раз влюбился. Но его дядюшке сложно одобрить выбор, ведь новая пассия придерживается социалистических взглядов и страстно желает избавиться от всей буржуазии. Впрочем, у Бинго есть очередной план как добыть денег на предстоящую женитьбу...

001-4=
Дживз и Вустер. Этот неподражаемый Дживс: 2.12. «Бинго не везет в Гудвуде» (Bingo has a Bad Goodwood)
Цикл-2: Клуб Трутни. Бинго Литтл: 1.2. «Бинго не везет в Гудвуде» (Bingo has a Bad Goodwood)
Бинго, старый приятель Вустера, влился в социалистическую тусовку и теперь изобличает буржуазию, представленную в лице его дядюшки. Им движет большая любовь и соперник за сердце дамы, припасший в рукаве козырь...

001-5=
Дживс и Вустер. Так держать, Дживс!: 3.7. «Без замены штрафом» (Without the Option)
Началась эта история с того, что Берти Вустер, будучи в сильном подпитии, убедил своего приятеля Сиппи, тоже не совсем трезвого, что тому просто необходимо стащить шлем с головы полисмена. Продолжилась она визитом Берти к друзьям тетушки Сиппи под видом самого Сиппи — тот не смог приехать, так как попытка захватить шлем стоила ему месяца тюрьмы без права замены штрафом.
А закончилась... закончилась бы эта история очень печально, если бы в нужный момент не вмешался Дживз и не направил ход событий по благоприятному пути.

001-6=
Дживс и Вустер. Посоветуйтесь с Дживсом: 4.2. «Находчивость Дживса» (The Inferiority Complex of Old Sippy)
Перевод на русский: Е. Толкачёв.
Что требуется для срочного излечения человека от излишней робости? Берти считает, что пакет с мукой, подвешенный над дверью. Дживз же полагает, что клюшка для гольфа и китайская ваза. Оба сходятся только в одном: главное — применить эти средства в нужное время и к нужным людям...

001-7=
Дживс и Вустер. Посоветуйтесь с Дживсом: 4.1. «Дживс и неумолимый рок» (Jeeves and the Impending Doom)
Перевод на русский: И. Шевченко.
Тетушка Агата приглашает Берти навестить ее (причем весьма настоятельно — как, впрочем, и всегда). Берти далек от восторга: он прекрасно знает, каково это — проводить время в обществе тетушки Агаты, но отказаться не смеет. Вдруг, когда сборы в дорогу уже идут, он получает телеграмму странного содержания и без какой-либо подписи...

001-8=
Дживс и Вустер. Посоветуйтесь с Дживсом: 4.3. «Дживз и дух рождества» (Jeeves and the Yuletide Spirit)
Цикл-2: Бобби Викхэм: 4. «Дживз и дух рождества» (Jeeves and the Yuletide Spirit)
Тетя Агата приглашает Берти к себе на Рождество, и он охотно принимает приглашение. Не то чтобы Берти так уж жаждал увидеть свою суровую родственницу, от которой он обычно старается держаться подальше, — просто он вынашивает планы страшной мести одному из гостей тетушкиного дома.

001-9=
Дживз и Вустер: 15. «Дживс и скользкий тип» (Jeeves and the Greasy Bird).
Перевод на русский: И. Бернштейн.
Над Берти Вустером вновь нависает опасность незапланированного похода к алтарю. Дабы избежать женитьбы, он решает притвориться, что уже обручен — и нанять актрису, которая изобразит его невесту. Однако с посредником в этом деле герой совершает роковую промашку.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 8. Радость поутру
Rated 0,0 out of 5

П. Г. Вудхауз. «Радость поутру». Роман.
Перевод на русский: И. Бернштейн (Радость поутру), 1998. Другие названия: Joy in the Morning.
«Радость поутру» — блистательный, полный искрометного юмора роман Вудхауса.

Дживс и Вустер вынуждены ненадолго поселиться в деревушке, расположенной в непосредственной близости от дома внушающей ужас Агаты — тети Берти Вустера.
К счастью, тетушка уехала, но в усадьбе проживает Флоренс Крэй, которая поставила перед собой задачу сделать из Берти серьезного человека.
Кажется, вольная жизнь Берти закончилась, но верный Дживс бросается на помощь своему легкомысленному хозяину и находит выход из абсолютно безвыходной ситуации.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 10. Не позвать ли нам Дживса?
Rated 0,0 out of 5

П. Г. Вудхауз. «Не позвать ли нам Дживса?». Роман.
Перевод на русский: И. Бернштейн (Не позвать ли нам Дживса?), 2000. Другие названия: The Return of Jeeves.
Роман, в котором находчивый Дживс помогает молодому графу Рочестерскому выпутываться из всевозможных передряг, пока его легкомысленный хозяин Берти Вустер учится самостоятельности в специализированной школе для аристократов.

В проекте использована музыка из альбома "Диксиленд. Оркестр Макса Грегера". Lutz Records тихо и вежливо напоминают, что эта запись является любительской и не предназначена для коммерческого распространения.

Слушать онлайн
Дживс и Вустер: 16. Тысяча благодарностей, Дживс
Rated 0,0 out of 5

Перевод на русский: Л. Мотылёв, Л. Мотылева (Тысяча благодарностей, Дживс), 2001.
Другие названия: Much Obliged, Jeeves, Jeeves And The Tie That Binds.
Каков главный кошмар жизни Берти Вустера? Разумеется, тетушки!
Вот и на сей раз тетушка Далия прервала его безмятежное существование и затащила в сельское имение — агитировать в глуши на выборах в пользу старого школьного приятеля по прозвищу Медяк.
Однако и это еще не все — в провинции на беднягу Берти немедленно набросились с целью его окольцевать сразу две барышни.
Трагедия неминуема... если, конечно, на помощь не придет верный Дживс!..

Слушать онлайн
Сборник: Дживс и Вустер: 9. Брачный сезон ; Клуб Трутни. Фредди Виджен: 3.4. Кошки, кошки!
Rated 0,0 out of 5

1. Дживс и Вустер: 9. «Брачный сезон» (роман).
Перевод на русский: И. М. Бернштейн. Другие названия: The Mating Season.
Обстоятельства вынуждают Бертри Вустера приехать в загородный дом, где проживают целых пять его теток — что само по себе ужасно.
Но это еще не все неприятности.
Холостяцкая свобода Берти оказывается под угрозой! Кажется, никто уже не может ему помочь, но хитроумный Дживс, как всегда, знает, что предпринять даже в самой безнадежной ситуации.

2. Клуб Трутни. Фредди Виджен: 3.4. «Кошки, кошки!» (рассказ). Бонус.
Перевод на русский: Н. Трауберг (Кошки, кошки!), 2004. Другие названия: Goodbye to All Cats.
Фредди Виджен регулярно влюбляется в милых барышень, но так же регулярно, по разным причинам, их утрачивает. В случае с Делией Прендерби такой причиной оказались кошки и собаки, живущие в поместье её отца — сэра Мортимера...

Слушать онлайн

End of content

No more pages to load