На полку
На полку

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Автор: Ланьлиньский насмешник
Читает: Валерия Лебедева

Ланьлиньский насмешник «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй». Роман, 1617 год. Перевод с китайского: В. Манухин. Читает Валерия Лебедева. Длительность: 38:00:00.

«Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй» — замечательный образец романа нравов китайского средневекового общества, созданный неизвестным автором в конце XVI века.

Роман — едкая сатира на тогдашнее китайское общество, на падение нравов и разложение правящей верхушки. Автор сконцентрировал все описание вокруг главного героя и поставил в центр романе его богатый дом, где происходит большинство сцен романа. Герой романа — кутила, распутник, сделавший смыслом своего существования чувственные наслаждения. Но героя ждет возмездие.


Рекомендуем зарегистрироваться для доступа ко всем функциям сайта! Регистрация

Отзывы

Rated 0.0 out of 5
0.0 из 5 звёзд (основано на 0 отзывах)
Отлично0%
Очень хорошо0%
Средне0%
Плохо0%
Ужасно0%

 

Отзывов ещё нет. Напишите первым.