Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй
Автор: Ланьлиньский насмешник
Читает: Валерия Лебедева
Ланьлиньский насмешник «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй». Роман, 1617 год. Перевод с китайского: В. Манухин. Читает Валерия Лебедева. Длительность: 38:00:00.
«Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй» — замечательный образец романа нравов китайского средневекового общества, созданный неизвестным автором в конце XVI века.
Роман — едкая сатира на тогдашнее китайское общество, на падение нравов и разложение правящей верхушки. Автор сконцентрировал все описание вокруг главного героя и поставил в центр романе его богатый дом, где происходит большинство сцен романа. Герой романа — кутила, распутник, сделавший смыслом своего существования чувственные наслаждения. Но героя ждет возмездие.
Отзывы
Отзывов ещё нет. Напишите первым.