На полку
На полку

Поэмы и фрагменты

Автор: Джон Китс
Читает: Петр Дубинский (Петр Филин)

“Прекрасное пленяет навсегда…” – отрывок представляет собой первые 22 строки поэмы.

(Гимн Пану). В оригинале этот отрывок представляет вставку в первую книгу поэмы (строки 232-306), сюжетно этот “гимн” восходит к “Гимну Пану” из “Гомеровских гимнов” поэта английского Возрождения Джорджа Чапмена (в чьем переложении, напомним, Китс читал Гомера).

(Песня индийской девушки). В оригинале этот отрывок разбит на две части (строки 146-181 и 273-290 четвертой книги поэмы); как и предыдущий, этот отрывок является вставкой в основной текст поэмы.

Изабелла, или Горшок с базиликом. Как и три последующие, эта поэма впервые увидела свет в сборнике Китса 1820 года (“Ламия”, затем “Изабелла” и “Канун Святой Агнессы” открывали книгу, “Гиперион” ее завершал). Сюжет поэмы заимствован из “Декамерона” Джованни Боккаччо (пятая новелла четвертого дня). Базилик – душистый василек, растение, которому средневековая наука приписывала немало магических свойств; в частности, он применялся при составлении различных приворотных и отворотных зелий.

Гиперион. Поэма не была завершена Китсом, однако вошла в его прижизненный сборник 1820 года. Как пишет в своем исследовании “Джон Китс в России” (Астрахань, 1993) Г.Г.Подольская, “когда-то в “Эндимионе” Китс воплотил миф о любви и красоте, “Гиперион” – миф о борьбе, но борьбе за торжество прекрасного: место мрачного Гипериона должен занять светлый Аполлон”. Поэма написана под прямым воздействием (это даже нельзя назвать “влиянием”) “Потерянного рая” Джона Мильтона.

Канун Святой Агнессы. Поэма, причисляемая наряду с “великими одами” к числу высших поэтических достижений Китса, была написана 18 января – 2 февраля 1819 года, при этом она написана на совершенно оригинальный, прежде Китса не использованный в мировой поэзии сюжет. Он, по всей видимости, подсказан следующим местом из “Анатомии меланхолии” (1621) Роберта Бартона: “Единственное их желание – любыми магическими средствами увидеть в зеркале образы своих будущих мужей; они готовы отдать все, только бы узнать, когда именно они выйдут замуж, сколько у них будет мужей; путем ли кримниомантии особого рода ворожбы с помощью луковиц, возложенных на алтарь вечером в Сочельник, – или постясь в ночь накануне Святой Агнессы, дабы узнать, кто будет их первым супругом”. Первоначально между шестой и седьмой строфами поэмы имелась еще одна, в которой подробности ворожбы были разработаны более детально. Действие поэмы происходит в позднее средневековье, место условно определяется как Италия.

Ламия. Как и предыдущая поэма, “Ламия” обязана своим возникновением трактату английского философа Роберта Бартона (1577-1640) “Анатомия меланхолии” (часть 3, раздел 2): “У Филострата, в четвертой книге “De Vita Appolonii” (т.е. имеется в виду “Жизнь Аполлония Тианского” Флавия Филострата Старшего. – Е.В.), описывается достопамятный случай в этом роде, коего, не могу не изложить: некто Менипп Ликий, молодой человек двадцати пяти лет от роду, идучи из Кенкреи в Коринф, повстречал подобный фантом в обличье прекрасной и благородной женщины, которая, взяв юношу за руку, отвела его к себе домой, в коринфское предместье, и поведала, что по рождению она финикиянка и что, ежели оный юноша задержится у нее, то внимет ее пению и музыкальной игре, и отведает вина, коего никто не пил от века дней, и ни единый человек не учинит юноше обиды: она же, будучи прекрасна и привлекательна, и жить, и умереть желала бы вместе с ним, столь прекрасным и привлекательным на вид. Молодой человек, воздержанный и рассудительный философ, способный умерять все свои страсти, за вычетом любовных, задержался у госпожи, и ублажился паче чаяния, и в итоге женился на ней; на свадьбу же, в числе прочих гостей, пришел Аполлоний и проницательными умозаключениями обнаружил, что женщина сия была ехидной, ламией и что все убранство дома, подобно Танталову золоту, Гомером описанному, не было вещественно, а только мнилось воображению. Когда госпожа уразумела, что ков расстроен, то разрыдалась и молила Аполлония смолчать; но Аполлоний пребыл непреклонен, по каковом разоблачении женщина, и златая утварь, и дом, и все его убранство сгинули во мгновение ока: многие тысячи зрели сие деяние, ибо свершилось оно в самом сердце Греции”. “Ламия” – наиболее совершенная из поэм Китса.

2 часа 46 минут


Рекомендуем зарегистрироваться для доступа ко всем функциям сайта! Регистрация

Отзывы

Rated 0.0 out of 5
0.0 из 5 звёзд (основано на 0 отзывах)
Отлично0%
Очень хорошо0%
Средне0%
Плохо0%
Ужасно0%

 

Отзывов ещё нет. Напишите первым.